ESSAIS
LITTÉRATURE
︎︎
À PROPOS DE VERSUSVERSUS
—
—
VERSUSVERSUS est un bureau de traduction éditoriale au service des arts visuels et de la littérature.
Il a été créé par Nizza Santiago, traductrice franco-mexicaine, formée en histoire de l’art à l’École du Louvre et à l’Université Paris-Sorbonne. Pendant une dizaine d’années, elle a édité des contenus destinés aux publics des musées. Son expérience lui a permis d’observer que les services disponibles de traduction spécialisée étaient rares. Ce constat l’a conduite à se former en traduction littéraire, avec le français et l’espagnol comme langues cibles.
Ses travaux d’histoire de l’art ont été publiés dans des revues internationales de langue française et espagnole comme Icomos, Histoire de l’art, Istor et IIE-UNAM. Elle a également édité de nombreux textes d’accompagnement d’expositions au sein des Fonds régionaux d’art contemporain de Provence-Alpes-Côte d’Azur et de Franche-Comté.
Il a été créé par Nizza Santiago, traductrice franco-mexicaine, formée en histoire de l’art à l’École du Louvre et à l’Université Paris-Sorbonne. Pendant une dizaine d’années, elle a édité des contenus destinés aux publics des musées. Son expérience lui a permis d’observer que les services disponibles de traduction spécialisée étaient rares. Ce constat l’a conduite à se former en traduction littéraire, avec le français et l’espagnol comme langues cibles.
Ses travaux d’histoire de l’art ont été publiés dans des revues internationales de langue française et espagnole comme Icomos, Histoire de l’art, Istor et IIE-UNAM. Elle a également édité de nombreux textes d’accompagnement d’expositions au sein des Fonds régionaux d’art contemporain de Provence-Alpes-Côte d’Azur et de Franche-Comté.
Autrice des textes d’audioguide pour une quinzaine d’expositions du Musée national Picasso-Paris (produits par Soundgarden Audioguidance GmbH, Munich), elle collabore, en outre, avec des maisons de production françaises.
Traductrice experte près la cour d’Appel de Besançon, elle offre également des traductions certifiées de ou vers l’espagnol.
Les publications du domaine culturel devraient pouvoir toucher de nouveaux publics, traverser aisément les frontières. La diffusion d’idées a besoin de passerelles linguistiques solides. VERSUSVERSUS s’attache à créer ces ponts.
Traduire est une histoire de partages. Nourrir sa pratique dans un esprit d’ouverture et d’échange est essentiel. Pour cette raison, Nizza Santiago a créé l’atelier collaboratif de traduction littéraire qui a lieu une fois par mois à l’Institut culturel du Mexique, à Paris.
Traductrice experte près la cour d’Appel de Besançon, elle offre également des traductions certifiées de ou vers l’espagnol.
Les publications du domaine culturel devraient pouvoir toucher de nouveaux publics, traverser aisément les frontières. La diffusion d’idées a besoin de passerelles linguistiques solides. VERSUSVERSUS s’attache à créer ces ponts.
Traduire est une histoire de partages. Nourrir sa pratique dans un esprit d’ouverture et d’échange est essentiel. Pour cette raison, Nizza Santiago a créé l’atelier collaboratif de traduction littéraire qui a lieu une fois par mois à l’Institut culturel du Mexique, à Paris.